Общество
Юлия Александрова

«Как американцы могут снять картину о белорусских партизанах?»

Премьера фильма «Вызов» с Дэниэлом Крэйгом в главной роли состоялась в США в канун Нового года. Теперь кинолента про белорусских партизан путешествует по миру. Её уже посмотрели в Южной Корее, Великобритании, Таиланде, Испании… Корреспондент «Салідарнасці» решила выяснить, смогут ли увидеть картину белорусские зрители.

«Вызов» — это история о том, как в годы Великой Отечественной войны в лесах под Новогрудком братья-евреи после убийства нацистами их семьи организовали партизанский отряд. На съемках, проходивших в Литве, в массовке были задействованы и белорусы — студенты Европейского гуманитарного университета. Им даже удалось добиться внесения изменений в сценарий, в результате чего партизаны в одной из сцен поют «Купалінку».

Гендиректор «Киновидеопроката» Василий Коктыш удивился, услышав наш вопрос, покажут ли «Вызов» белорусским зрителям.

-- Я видел информацию об этом фильме в интернете. Честно говоря, меня она удивила, -- признался он. -- Как американцы могут снять картину о белорусских партизанах? Чтобы сделать такой фильм, нужно здесь пожить, изучить историю. А снять в Голливуде байку про белого бычка… Нужен ли нам такой фильм? Если бы они его снимали здесь, на ««Беларусьфильме», я бы мог это принять…

Тем не менее, возможность проката голливудского фильма о белорусских партизанах руководство «Киновидеопроката» не исключает. При определенных условиях: если в России будет сделан дубляж на русский язык и «если фильм действительно стоящий».

А пока, по словам Коктыша, «на постсоветском пространстве этот фильм никто не приобретал, на российском рынке его нет».

-- А ведь московский кинорынок – один из самых крупных и привлекательных рынков в мире. Значит, этот фильм их не заинтересовал, -- считает собеседник.

На самом деле, «Вызов» уже идет в Литве, а в феврале появится в кинотеатрах Эстонии. Всего фильм уже приобрели для проката, как минимум, в 26 странах: США, Франции, Италии, Австралии, Бразилии, Японии, Сингапуре…

Между тем сотрудники белорусского «Киновидеопроката» еще в ноябре воспринимали информацию об этой киноленте как анекдот. Сейчас говорят, что закупить все новые фильмы просто невозможно, а выбор репертуара зависит от многих факторов.

-- Картина ведь наверняка выйдет на DVD, так что посмотреть его вы сможете, -- заверили «Салідарнасць» в репертуарном отделе УП «Киновидеопрокат».

На самом деле и это зависит не от нас. Беларусь привязана к российскому рынку, поскольку дубляжом наши прокатчики не занимаются. На днях Радио TUT.BY поинтересовалось у гендиректора «Киновидеопроката»:

-- Не планируете переводить фильмы на белорусский язык?

-- А какой смысл? – ответил Василий Коктыш. – Мы рады покупать фильмы в Москве на русском языке. Если бы мы покупали фильмы в Европе и тут дублировали, то у нас бы в прокат вышло хорошо, если бы 40 фильмов вместо 312. Мы не настолько богаты, чтобы тратить деньги на перевод.

Оцените статью

1 2 3 4 5

Средний балл 0(0)